1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

¡Para Hispanohablantes Solamente!

Discussion in 'Chit Chat' started by LeCartographe, Aug 30, 2012.

  1. Hablo italiano y francés demasiado! En hecho, una vez, me intenté ver un clip en Youtube en español y era mirando al video pensando "bueno...este es un extraño version de español". Entonces el capción al debajo dijó "TV 3 Milano"...."ESTE ES ITALIANO?!" 0_o. Tan facil entender. Pero, español es mi tercera idioma. Francés realmente ha me ayudaba aprender español y italiano. Todavia a este día, tengo situaciónes en cual estoy mezclando arriba ambos italiano y español. Me ODIO queste situazione! jajajaja

    Mi mama hable francés y ella puede entender español bonita buena, pero no la otro manera alrededor.

    Y puedo hablar a uno de mis mejores amigos (quien es venezolano) en italiano muy lento y él puede entenderme.

    Tambien, hay una persona a mi iglesia quien hace viajes de mision a Brasil, por lo tanto él hable portugés. El mismo situación. Podemos entender cada otra :slight_smile:

    ---------- Post added 31st Aug 2012 at 02:31 PM ----------

    Me pienso así, pero me veía un tipo aqui dice que hay otra palabras con un connatación negativo "maricon/marica".
     
  2. SkyHunter

    SkyHunter Guest

    ¡Hola! Soy hispanohablante nativo, ya que soy de España. Igualmente, considero que es una lengua difícil y no es extraño que me equivoque. Por lo que he leído hasta ahora tienen todos un nivel bueno; los errores que hacen son frecuentes entre los estudiantes extranjeros :slight_smile:

    La palabra "gay" existe en español y es la más frecuente. Hay infinidad de palabras alternativas, pero muchas son despectivas. Aunque supongo que depende de la zona/país y de la persona que lo diga.
     
  3. Maldito, no sabía este, realmente. Francés es la misma manera....En inglés, una palabra significa igual que VIENTE cosas "I left work early" o "I need to make a left turn" "You left the door open". PERO en francés/español, hay viente maneras decir algo.
    En francés, hay 4 maneras decir "en" ="à/dans/chez/en".

    Lo que estoy diciendo es español/francés/italiano/y posiblemente portugés estan muy concreto, cual es bueno o mal dependiente en cómo miras a lo. Inglés...no a todo, jajaja.

    De paso, contento hablar con una persona castellana, jaja. Mi abuelo visitó España en 2000 para su aniversario quincuagésimo, y él me dijó que lo es el pais mas bello en el mundo. Quiero visitar su pais en la futura y ver para mi mismo :slight_smile:
     
  4. Fumi

    Regular Member

    Joined:
    Nov 2, 2008
    Messages:
    128
    Likes Received:
    0
    Location:
    Wisconsin, USA
    Gender:
    Male
    Sexual Orientation:
    Gay
    Hola! Aquí otro hispanohablante. Es interesante ver que hay tantas personas a las que les gusta el español, yo también pienso que es un idioma muy bonito, aunque difícil de aprender como segundo idioma.

    En México ocurre los mismo, he notado que "gay" es la palabra que más se utiliza, al menos entre los jóvenes.
     
  5. ^^^
    Eres méxicano? Entonces, dime. Uno de mis mejores amigos es venezolano, y la palabra por "grass" es grama allí. Es lo "zacate" en México? Igual que me dijé, español puede nada "dificil" pero "diferente" porque lo es más concreto.


    Te echo de menos/ Te extraño
    Refresco/bebida/gaseosa
    Guero/Chamo/Compadre
    Habichuelas/Frijoles
    Vosotros/Nosotros

    Es el mismo por las idiomas con versiones en ambos los Americas y Europa (Inglés, español, portugés, y francés). Diferente palabras dependiente en el pais cual éstas en.
     
  6. Fumi

    Regular Member

    Joined:
    Nov 2, 2008
    Messages:
    128
    Likes Received:
    0
    Location:
    Wisconsin, USA
    Gender:
    Male
    Sexual Orientation:
    Gay
    Sí, soy mexicano :icon_wink en lugar de "zacate", yo diría "pasto", pero los dos palabras son usadas indistintamente.
    También me parece interesante que, aunque hablemos el mismo idioma, hay veces que no nos entendemos entre personas de diferentes países. Incluso, esas diferencias pueden llevar a situaciones cómicas. Un ejemplo común es la palabra "coger", que significa tomar, pero en algunos países latinoamericanos se usa como slang para "to fuck", a diferencia de España, donde creo se usa el sentido original de la palabra. Entonces, decir "coger un taxi" puede significar cosas diferentes, dependiendo de dónde estés. :roflmao:
     
  7. Contento que sé que ahora, jajaja:lol:. .....Me siempre pensada que "joder" es la palabra usar. ¿Ambos estan indistintamente? Y me entiendo sobre "pasto", igual que en inglés "grass" o "pasture"...gracias por ese información.
     
  8. mischa91

    Full Member

    Joined:
    Oct 18, 2009
    Messages:
    229
    Likes Received:
    0
    Location:
    Ohio. Originally from Newcastle
    I've done 2 semesters of spanish (a couple of years ago) so i won't shame myself by trying to write. I find that i can read spanish and understand it better than i can write it or speak it, plus i find translating while listening easier too.

    I am trying to get back into learning it so am refreshing what i've already done.